Sin vs Hans Possessives In Norwegian
Author
One of the most common mistakes I hear when beginners start to learn Norwegian involves a tiny little word: sin.
In English, possessives are easy.
If you say “He kissed his wife,” we generally assume he kissed his own wife.
But in Norwegian, we are much more specific.
If you translate “his” incorrectly, you might accidentally say that a man is kissing another man’s wife.
This is the difference between hans (his) and sin (his own).
Distinguishing between these is vital for clarity.
While it feels tricky at first because English doesn’t make this distinction, once you learn the “Subject Rule,” it becomes second nature.
Keep reading and I’ll explain exactly how to use them without making things complicated.
Table Of Contents:
The golden rule: Hans vs Sin
In Norwegian, we have two ways to say “his,” “her,” or “their.”
- Hans / Hennes / Deres: Used when the person owns something belonging to someone else.
- Sin / Si / Sitt / Sine: Used when the person owns something belonging to themselves (the subject of the sentence).
Let’s look at the classic example that every Norwegian teacher uses.
The “wife” example
If you want to say “Ola kisses his wife” (his own wife), you use the reflexive possessive sin (or strictly speaking kona si, which is the feminine form).
Ola kysser kona si.
However, if you use the non-reflexive form hans, you are saying the wife belongs to another male mentioned previously or in context.
Ola kysser kona hans.
See the difference?
- Si/Sin reflects back to Ola (the subject).
- Hans points away to someone else.
Conjugating sin (gender agreement)
Unlike hans (his) and hennes (hers), which never change, the word sin changes based on the gender and number of the object being owned.
It does not change based on who owns it. It doesn’t matter if a man or a woman owns the house; it only matters that “house” is neuter.
Here is a table showing the forms:
| Gender | Norwegian Form | Example |
|---|---|---|
| Masculine (en) | Sin | Han liker bilen sin (He likes his car). |
| Feminine (ei/en) | Si | Hun elsker jenta si (She loves her girl). |
| Neuter (et) | Sitt | De maler huset sitt (They are painting their house). |
| Plural (flere) | Sine | Han vasker klærne sine (He is washing his clothes). |
Note on regional variations:
In some strict Bokmål writing or certain dialects (like in Bergen), people tend to avoid the feminine form si and use masculine sin for feminine nouns as well. However, to sound the most natural in most of Norway, I highly recommend learning and using si.
The subject rule explained
How do you know when to use sin?
You look at the Subject of the sentence. The Subject is the person doing the action (the verb).
If the owner of the object is the same person as the Subject, you use sin.
Let’s look at a sentence structure:
[Subject] + [Verb] + [Object owned by Subject]
If the sentence follows this pattern, you use sin.
Marit spiser lunsjen sin.
If the owner is not the subject, you use hennes (her) or hans (his).
Marit spiser lunsjen hennes.
It works for “Them” (De) too
This rule applies to the plural “They” (De).
- Deres: Their (someone else’s).
- Sine: Their (own).
Barna rydder rommene sine.
Barna rydder rommene deres.
Never use sin in the subject
This is the most confusing part for beginners, but it’s the most important rule to remember.
Sin cannot be used inside the subject of the sentence.
Why? Because sin is “reflexive.” It’s like a mirror. It needs something to reflect back to. If it is in the subject position, there is nothing before it to reflect back to.
If you want to say “His car is old,” you cannot say “Bilen sin er gammel.”
Who does the car belong to? “He.” But “He” is not the subject of this sentence. “The car” is the subject.
So, whenever the possessed item is the subject, you must use hans, hennes, or deres.
Correct examples:
Bilen hans er fin.
Hunden hennes løper raskt.
Ola og vennen hans kommer.
In that last example, “Ola and his friend” make up the whole subject. Therefore, you cannot use sin. You must use hans.
It takes a little practice to get used to this, especially since we don’t think about it in English.
Here is a quick cheat sheet:
Is it “his/her/their” own thing?
- Yes: Check if it’s the subject.
- If the item is the subject → Use Hans/Hennes.
- If the item is the object → Use Sin/Si/Sitt/Sine.
- No (It belongs to someone else) → Use Hans/Hennes.
Match the ending of sin to the object:
- En bil → Sin
- Ei bok → Si
- Et hus → Sitt
- Bøker (plural) → Sine
Don’t worry if you slip up and say “Ola kysser kona hans” by accident. Norwegians will understand from context that you aren’t actually accusing Ola of infidelity! But mastering this will make your Norwegian sound much more fluent and precise.